شعر عن الجمل بالانجليزي

كثير من الشعراء قد كتبوا شعر عن الجمل بالانجليزي واستخدموه في قصائدهم كنايةً عن الصبر والصعاب الكبيرة التي لا يستطيع أي كائن أن يتحملها سواه، والرحلات الطويلة الشاقة عبر الصحراء تحت لهيب الشمس القاتل. لذلك كان للجمال نصيب من قصائد الشعراء وأوصافهم الرائعة.

شعر عن الجمل بالانجليزي

قصيدة حلم جميل Sweet Dream

كتبت شعر عن الجمل بالانجليزي الكاتبة بيث إيفانز حيث تتحدث في قصيدتها عن حلمٍ راودها، وقد رأت نفسها تمتطي جملًا في الصحراء وقد تحولت الأرض تحت أقدامه إلى أرضٍ خضراء تملؤها الزهور.

,Have I ever told you that once in a dream
,I rode on a camel over the desert
Where spring flowers were flourishing
,After a downpour

Instead of bare, sandy expanses
,In my dream I saw acres of delicate blooms
But when I stooped to pick some, the camel
,Decided to bolt

,Clinging as hard as I could to the saddle
,I called out for help, but no one could hear me
I woke as the camel at last dislodged me
.Into the flowers

ترجمة شعر عن الجمل بالانجليزي .. قصيدة حلم جميل

هل أخبرتك أنني ذات مرةٍ في حلم
امتطيت جملًا عبر الصحراء
وقد ازدهرت الزهور تحت قدميه
بعد هطول الأمطار من السماء
وكأنه قد جاء بعد الحرب السِلم.

رأيت في حلمي أفدان من الزهور الرقيقة
رأيت الرمال العارية تتحول إلى حدائق عريقة
وعندما انحنيت لألتقط بعض الزهور
قرر الجمل أن يلقيني في العراء.

تشبث بأقصى ما أستطيع بالسرج
طلبت المساعدة، ناديت بأعلى صوتي
فلم يسمعني أحد سوى الجمل الصبور
فقرر أن يحنو عليّ وينسى غضبه
و وضعني وسط الزهور.

اقرأ أيضًا: شعر انجليزي عن التحدي

قصيدة مناجاة جمل A Camel’s Monologue

شعر عن الجمل بالانجليزي

اقرأ أيضًا: شعر عن التفوق بالانجليزي

واحدة من أجمل قصائد الـ شعر عن الجمل بالانجليزي هي قصيدة “مناجاة جمل” حيث جعل الشاعر الجمل يتحدث في قصيدته ويروي معاناته ليبين لنا مدى تحمله وصبره على الرحلات الشاقة.

With knees so wounded
unable to bend
from so much kneeling
on the splinter strewn
,ordeal of existence
with shoulders yoked between shafts

of dream and reality
and hoofs time bound
I lumber, plod, dragging
the waterlogged life-load of desire
across traceless tracks
.of the vast desert of eternity

شعر عن الجمل بالانجليزي مترجم .. قصيدة مناجاة جمل

بركبتين متعبتين جدًا
غير قادر على الانحناء،
لكثرة الركوع على الشظايا المتناثرة
هذه هي محنة الوجود
فقد كُتب عليّ الشقاء
وأن احمل فوق ظهري العناء.

أكتافي مربوطة بين الحلم والواقع
وحوافري تسابق الزمان
أجر نفسي، أركض، أسحب قدماي
وأحمل فوق ظهري أحمل الحياة،
أحمل الرغبة، أحمل الواقع
أسير في مساراتٍ لا نهاية لها
عبر الصحراء الأبدية وفي الفضاء الشاسع.

اقرأ أيضًا: شعر بالانجليزي عن التعليم

قصيدة روح الجمل Camel Spirit

اقرأ أيضًا: شعر عن النوم بالانجليزي

واحدة من أجمل قصائد الـ شعر عن الجمل بالانجليزي التي يتحدث فيها الشاعر عن الصبر والقوة التي يستمدها من روح الجمال.

You carry a weight that’s so heavy
A caravan filled with so many
You journey along, the sand is your song
And heat filled with sun rays aplenty

You feel pain just the same as we do
You will cry tears of sadness for you
Tune into the light, your spirit is bright
You reflect what sunlight shines in you

Teaching us to heal and to move on
Even dark times when sadness has won
To listen up close, is what I have chose
Especially when life comes undone

Spirit Camel, you never run dry
Capabilities keep you alive
You’re a natural at heart, playing the part
Mother Nature intended you by

To ride on with you makes me feel safe
With you there is no rush and no haste
Taking our time, learning how to decide
With a rhythm of peaceful-like pace

Self sustaining without an ego
Spreading love every place that we go
We survive day and night, sharing your plight
We are one with your wandering soul

You must see how humans sometimes seem
Like a nightmare and not like a dream
Yes we can be, idiotic you see
We have so much to learn from your scheme

اقرأ أيضًا: شعر بالانجليزي عن النبي محمد

شعر انجليزي مترجم .. قصيدة روح الجمل

تحمل الكثير من الأثقال
وتحمل قوافل مليئة بالأحمال
تسافر عبر الصحراء، والرمال
تحت أشعة الشمس الحارقة كالبركان.

تشعر بالآلام تمامًا كما نشعر بها
تبكي الدموع في صمت من الأحزان
ولكن تظل روحك مشرقة
مهما تعرضت للخذلان،
فأنت تعكس ضوء الشمس كما المرآة.

منك تعلمنا المضي قدمًا، منك تعافينا
حتى في أظلم الأوقات
كلما انتصر الحزن
وكلما انقلبت الحياة، مضينا.

روح الجمل لا تضعف أبدًا
فروحه القوية هي التي تبقيه على قيد الحياة
يقوم بدوره على أكمل وجه
كما وكلته إليه الطبيعة الأم
يقوم بعمله ولا ينساه.

الركوب معك يجعلني أشعر بالأمان
فمعك لا يوجد تسرع أو اندفاع
ومنك تعلمنا التأني في اتخاذ القرار
منك تعلمنا هدوء النفس كالإيقاع.

ومنك تعلمنا الاغتناء بالنفس دون غرور
ونشر الحب في كل مكان، ونشر السرور
منك تعلمنا العيش بلا آثام، ليل نهار.

آه لو ترى كيف يبدو البشر
مثل كابوس وليس حلم
يمكننا أن نكون منبع الشر كما ترى
ولكن لدينا الكثير لنتعلمنه منك، ونتعلم الصبر.

اقرأ أيضًا: شعر بالانجليزي عن النجاح

المراجع

Exit mobile version