لطالما كتب الشعراء شعر بالانجليزي عن الحب فهي أحد أسمى المشاعر التي يختبرها الإنسان على الاطلاق، فالحب فطرة خلقها الله في قلب الانسان بدايةً من حب الأم لطفلها وحب الطفل لأمه، وحتى حب البشر لبعضهم البعض.
شعر بالانجليزي عن الحب
سونيت 29 لشكسبير Shakespeare’s Sonnet 29
واحدة من أجمل قصائد الـ شعر بالانجليزي عن الحب التي كتبها شكسبير حيث يعبر عن استيائه من حظه فهو قليل الحظ في كل شيء، ويدعو الله فلا يستجيب له. ولكنه في خضم كل هذه الأفكار المظلمة يفكر في حبيبته فيمتليء قلبه بالسرور وبدلًا من شعوره بالحزن والبكاء يشعر بكل سعادة العالم.
When in disgrace with fortune and men’s eyes
,I all alone beweep my outcast state
,And trouble deaf heaven with my bootless cries
,And look upon myself, and curse my fate
,Wishing me like to one more rich in hope
,Featured like him, like him with friends possessed
,Desiring this man’s art, and that man’s scope
;With what I most enjoy contented least
,Yet in these thoughts my self almost despising
,Haply I think on thee, and then my state
Like to the lark at break of day arising
;From sullen earth, sings hymns at heaven’s gate
For thy sweet love remembered such wealth brings
.That then I scorn to change my state with kings
اقرأ أيضًا: شعر انجليزي عن التسامح
ترجمة شعر بالانجليزي عن الحب .. سونيت 29 لشكسبير
ولما ساء حظي وبكت عيناي لسوء مآلي
ازدريت شكلي في أعين الرجال
وبقيت وحدي أندب حالي
وصليت إلى السماء لكن لم يُستجاب دعائي
فنظرت إلى نفسي ولعنت حظي
فتمنيت لو كنت آخر يملك الأموالِ
وكنت أكثر ثراءً، ومحاطًا بالأصدقاء والرجالِ
تمنيت لو كنت أملك الحظ ولا أضطر إلى الترحالِ
وفي وسط كراهيتي لنفسي واحتقاري
وجدتكِ في أفكاري يا حبيبتي وأتيتي إلى بالي
وحينها تغير حالي
كما الطائر يشدو في الصباح بأجمل الألحانِ
وتصل ألحانه إلى قمة السماءِ
فحبكِ الحلو يا عزيزتي يجعلني غنيًا
ولا أفكر في أن أبدل حالي مع الملوك والتيجانِ.
اقرأ أيضًا: شعر بالانجليزي عن الحب مترجم
قصيدة إلى زوجي المحب العزيز To My Dear and Loving Husband
اقرأ أيضًا: شعر انجليزي عن المرأة
كتبت الشاعرة الإنجليزية آن برادستريت شعر بالانجليزي عن الحب حيث تمدح زوجها في القصيدة وتراه الشخص الذي يكملها ويزيد جميع نواقصها، وأن حبه بالنسبة لها أثمن من كل ثروات الدنيا.
.If ever two were one, then surely we
;If ever man were loved by wife, then thee
,And ever wife was happy in a man
.Compare with me ye women if you can
,I prize thy love more than whole mines of gold
.Or all the riches that the East doth hold
,My love is such that Rivers cannot quench
.Nor aught but love from thee, give recompence
,Thy love is such I can no way repay
.The heavens reward thee manifold I pray
,Then while we live, in love lets so persever
.That when we live no more, we may live ever
شعر بالانجليزي عن الحب مترجم .. قصيدة إلى زوجي المحب العزيز
إذا أصبح الاثنين واحدًا، فمن المؤكد أنهم نحن.
لو حدث وأحبت الزوجة زوجها، فبالتأكيد هذا الزوج هو أنت.
وإذا كانت هناك امرأة سعيدة مع زوجها
فقارنها معي إن استطعت،
ولن تجدها أكثر سعادةً مني.
إني أقدّر حبك أكثر من مناجم ذهب كل الأرض،
وأكثر من كل الثروات التي يمتلكها الشرق.
حبي لك يفيض كماء النهر
ولن تستطيع حتى الأنهار أن تجاريه
ولكن رغم ذلك حبك لي يزيد عن هذا القدر.
فحبك لي لا أستطيع أن أرد ولو جزءًا منه.
أنت هبة السماء لقلبي المتعب
واستجابة صلواتي بآناء الليل.
فليخلد حبنا إلى الأبد
فحتى إن متنا وطال فنائنا؛
سيبقى حبنا إلى أبد الدهر.
اقرأ أيضًا: شعر عن الشوق بالانجليزي
قصيدة اليوم الأول The First Day
اقرأ أيضًا: شعر بالانجليزي عن الاشتياق
تحمل العديد من أعظم قصائد الـ شعر بالانجليزي عن الحب وأكثرها تأثيرًا شعورًا بالأسف أو الحزن، وهو ا عبرت عنه كريستينا روززيتي في قصيدتها “اليوم الأول” التي تتحدث فيها عن أول لقاء لها مع حبيبها، ولكنها لم تكن تعلم أن ذلك سيكون أهم حدث في حياتها، وهكذا تركت ذكرياته تفلت من بين يديها.
اقرأ أيضًا: شعر انجليزي عن التحدي
شعر حب بالانجليزي مترجم .. قصيدة اليوم الأول
أتمنى لو أستطيع تذكر اليوم الأول،
الساعة الأولى، اللحظة الأولى من لقائك بي.
كم أتمنى لو أتذكر إن كان اليوم ليلًا أم نهارًا،
إن كان الوقت صيفًا أو شتاءًا.
مرّ اليوم دون أن أخلده في ذاكرتي.
لقد كنت عمياء جدًا لأري المستقبل
ولم أكن أرى العمر المقبل،
لم أرى الورد الذي على شجرة عمري سيزهر.
ولكني تركت الذكرى تفلت مني كما يذوب الجليد.
آه لو استطعت تذكر تلك اللمسة الأولى لليد،
لو أن المرء يدري !
اقرأ أيضًا: شعر عن التفوق بالانجليزي