تعتبر السودان من البلاد الحافلة بالأحداث السياسية والاجتماعية والانتفاضات، وهو ما نتج عنه أجمل قصائد الشعر فالشعر يولد من رحم المعاناة، وقد تسابق عدد من الشعراء في كتابة شعر عن السودان بالانجليزي حيث يعبرون في قصائدهم عن مشاعر الحب والأمل والسعادة والحزن وكل ما يشعرون به تجاه وطنهم.
شعر عن السودان بالانجليزي
قصيدة السودان الأزرق Sudan in Blue
كتبت هذه القصيدة الكاتبة نجوى كريم للتعبير عن الحركة التي أقيمت في السودان في عام 2019 باسم “Blue For Sudan” والتي اهتز لها العالم للتضامن مع الشباب المنتفضين المقموعين والمعذبين.
a soothing hue
with varying complexions
like that of each open sky
bountiful clouds
an energetic sun
and
magnificent rainbows
complimenting itBlue
a soothing hue
like that of the Nile
serene sounds of historic waters
flowing a great distance
confirming its majesty
and embracing sanctuary
If the color blue is so
why are so many in Sudan blue
why are so many in Sudan dying
and why are so many in Sudan weeping
If the color blue is so
why is Sudan blue
why is Sudan worried
and is Sudan being terrorized
why is Sudan fighting back
If the color blue is so
why is Sudan’s peaceful protesters being attacked
why are courageous women speaking out
If the color blue is so
why are tears falling from
natives’ eyes
filling up an iconic river
as they mourn the
of their mothers, fathers, sons, daughters, husbands, wives, brothers, sisters
ترجمة شعر عن السودان بالانجليزي
اقرأ أيضاً: شعر بالانجليزي عن الامارات
الأزرق هو لون الهدوء،
بدرجات متفاوتة كلون السماء
غيومٌ وفيرة،
وشمس ساطعة
وقوس قزح يزين الصورة.
الأزرق هو لون الهدوء
كنهر النيل شديد البهاء،
كصوت الغدير،
وجريان الماء
متدفقاً لمسافاتٍ كبيرة.
فإذا كان الأزرق كذلك؛
لماذا يموت الكثير في السودان ؟
ولماذا يبكي الناس من الأحزان ؟
وإذا كان اللون الأزرق هو الهدوء،
فلما السودان أزرق رغم قلقه !
ولما السودان لا يهنأ لشدة خوفه !
ولما يقاوم السودان كل معتدٍ وظلمه !
وإذا كان السودان أزرق،
فلما يُهاجَم المتظاهرين !
ولما تبكي النسوة بدلاً من أن نراهم فرحين !
إذا كان السودان أزرق،
فلما تتساقط دموع المواطنين !
دموعاً تملاً أنهارًا من الشقاء والحنين،
حنين لآبائهم، لأبنائهم، لأزواجهم؛
للبنات والبنين !
اقرأ أيضاً: شعر بالانجليزي عن اليوم الوطني
قصيدة وطني السودان Sudan My Home
قام الكاتب السوداني مبارك زين العابدين ميرغني بكتابة شعر عن السودان بالانجليزي يصف فيه حبه الشديد لوطنه وكيف أنه يراه في كل ما هو جميل.
.I feel your sand surround me
.I feel you love all around me
.and I am a part of you
.and you are a part of me
.i see your flag waving up high
.calling for people to stay alive
.to fight for it freedom
.even if it means there demise
.your the only place where i wanna be
.smell your fresh breath
.see the river Nile pass you by
.watering all the plants in its way
.reading your history is enough to make you smile
.you are the only place that makes me wild
.you make me release my inner child
.Sudan your in my mind
.I will be back to you even if I go blind
.Sudan you are my assigned home
.even if all the stars aligned
اقرأ أيضاً: شعر عن البيئة بالانجليزي
أشعر برمالك تحيط بي من كل صوب.
وأشعر بحبك يغمرني.
فأنا جزءٌ منك.
وأنت جزءٌ مني.
أرى علمك يلوح عالياً كحمامٍ يطير في سرب.
باعثاً الحياة في كل درب،
مقاتلاً في سبيل كل مَن للحرية يغني.
حتى لو كان ذلك يعني الموت.
أنت المكان الوحيد الذي يعشقه القلب،
أشم رائحة أنفاسك العطرة فتسعدني.
وأرى النيل يسري في أرضك،
يسقي النبات ويشدو للكونِ.
اقرأ تاريخك فيبسم فمي،
فأنت المكان الوحيد الذي أكون فيه حراً،
وأنت الوحيد الذي أعود معه طفلاً يغني.
فأنت يالسودان عقلي وقلبي،
سأظل أعودُ إليك حتى إن كنت معمي.
ستظل بيتي وكل دروبي وخارطتي،
وكل نجومي وأقماري،
وحتى الظلم عن حبك لن يمنعني.
اقرأ أيضاً: شعر بالانجليزي عن البحر
شعر حزين عن السودان بالانجليزي … قصيدة الجرح الأزرق wound Called Blue
من أجمل قصائد شعر عن السودان بالانجليزي هي قصيدة الجرح الأزرق والتي عبّر كاتبها عن حزنه الشديد على حال بلاده في الفترة التي تم فيها إقامة انتفاضة “Blue For Sudan” وتم قمع المتظاهرين وفصل الإنترنت عن البلاد حتى لا يعرف العالم ما يحدث هناك، في وسط حالة تجاهل تامة من العالم لهذه الأحداث.
wound called blue
Half of my country is missing
.I can’t find it anywhere
All there is is sky
.and blood, yes blood, in our drinking water
Half of my country is missing in the evening news in every land and language
? wait you haven’t heard about it yet
? how much longer until we can be remembered
اقرأ أيضاً: شعر بالانجليزي عن الأمل
قصيدة الجرح الأزرق
اقرأ أيضًا: شعر بالانجليزي عن الحب مترجم
نصف بلادي مفقودة
وأنا غير قادر على العثور عليها في أي مكان
كل ما أراه هو السماء والسحاب
والدم، نعم لا أرى سوى الدم يسير في الوديان.
حتى في مياه الشرب التي يشربها الظمآن.
نصف بلادي مفقودة ولم أسمع عنها في أخبار البلدان !
ألم تسمع عنا بعد ؟
كم سيستغرقكم من الوقت حتى تذكروا السودان ؟!