شعر انجليزي عن المرأة

لطالما تغنى الشعراء بجمال النساء وأنوثة المرأة في قصائدهم فكتبوا شعر انجليزي عن المرأة حيث كانت المرأة الشغل الشاغل لأغلب الشعراء، وحيّر جمالها أعظم الكتّاب فتركوا الحب والحرب جانباً وكتبوا للمرأة فقط.

شعر انجليزي عن المرأة

سونيت 130 لشكسبير Sonnet 130

كتب ويليام شكسبير شعر انجليزي عن المرأة فلم يكن ليفوته أن يكتب عن الجمال الآخاذ للمرأة فكتب هذه القصيدة ليصف جمال حبيبته فيصفها بأرق وأجمل الكلمات.

;My mistress’ eyes are nothing like the sun
:Coral is far more red, than her lips red
;If snow be white, why then her breasts are dun
.If hairs be wires, black wires grow on her head
,I have seen roses damasked, red and white
;But no such roses see I in her cheeks
And in some perfumes is there more delight
.Than in the breath that from my mistress reeks
I love to hear her speak, yet well I know
:That music hath a far more pleasing sound
,I grant I never saw a goddess go
:My mistress, when she walks, treads on the ground
,And yet by heaven, I think my love as rare
.As any she belied with false compare

اقرأ أيضاً: شعر بالانجليزي عن الطفل

شعر انجليزي عن المرأة .. سونيت 130 لشكسبير

عيون حبيبتي بديعة لكن الشمس أجمل؛
شفتاها كحمرة المرجان لكن المرجان أفضل:
صدرها كنقاء الثلج لكن الثلج أبيض؛
إذا كان الشعر كأسلاك الحرير، فعلى رأسها حريرٌ أسود.
رأيت من الورود أجملها
لكني لا أرى مثل هذه الورود في خديها؛
وإذا كانت البهجة في بعض العطور
فهل ينبعث العطر من أنفاسها ؟
أحب أن أسمع صوتها
لكني أعلم أن الموسيقى أعذب من ألحان حديثها.
أقسم أني لم أرَ أبداً ملاكًا يمشي
ولكن حبيبتي ملاكٌ يمشي على الأرض،
ورغم أن حبي لها نادر
فإن مقارنتها بكل ذلك ظلمٌ وأنا أكابر.

اقرأ أيضاً: شعر عن الشوق للحبيب بالانجليزي

قصيدة إلى نساء مستعصية على الحب For Women Who Are Difficult to Love

شعر انجليزي عن المرأة

اقرأ أيضاً: شعر عن الشوق بالانجليزي

كتبت ورسان شري شعر انجليزي عن المرأة حيث تعتبر أشهر قصائدها فقد كتبتها إلى هؤلاء النساء اللواتي وُصِفن بأنهن “صعبات” وتمتدحهم في قصيدتها.

you are a horse running alone
and he tries to tame you
compares you to an impossible highway
to a burning house
says you are blinding him
that he could never leave you
forget you
want anything but you
every woman before or after you
is doused in your name
his body just a long shadow seeking yours
but you are always too intense
frightening in the way you want him
unashamed and sacrificial
he tells you that no man can live up to the one who
lives in your head
? and you tried to change didn’t you
closed your mouth more
tried to be softer
prettier
but even when sleeping you could feel
him travelling away from you in his dreams
you can’t make homes out of human beings
and if he wants to leave
then let him leave
you are terrifying
.something not everyone knows how to love

اقرأ أيضاً: شعر بالانجليزي عن الام

ترجمة شعر انجليزي عن المرأة .. قصيدة إلى نساء مستعصية على الحب

أنتِ فرسٌ يجري بمفرده
وهو يحاول ترويضك
يقارنك بطرقٍ مستحيلة
إلى منازل محترقة
يقول أنه لا يرى غيرك
لا يستطيع أن ينساكِ
لا يريد سواكِ
فأنتِ تصيبينه بالدوار
ولا يقوى على سحرك
كل امرأة قبلك أو بعدك
مغمورة باسمك
فاسمكِ يملأ فمه
توجعين أسنانه بذكراكِ
وإن جسده ليس سوى ظلٌ يبحث عن ظلك.
لكنكِ دائماً خائفة
من الرجل الذي تنشدينه بداخله
ترغبين به مفعماً بالشجاعة القاتلة
فيخبرك أنه لا يوجد رجل يرقى إلى مستوى
ذلك الذي يعيش في رأسك
لكنكِ تحاولين أن تتغيري، أليس كذلك ؟
أغلقتِ فمك عما بداخلك
حاولتِ أن تكوني أكثر ليونة
أكثر جمالاً وتألقاً
أقل تقلباً أو يقظة
ولكنك حتى عندما تنامين تشعرين به
يبتعد عنكِ بعيداً في أحلامه
فأنتِ لا تستطيعين اتخاذ البشر بيوتاً
لذلك إن أراد الرحيل
دعيه يغادر
دعيه يسافر
فأنتِ مهيبة
وأنتِ غريبة
وأنتِ شيءٌ لا يعرف الجميع كيف يحبونه.

اقرأ أيضاً: شعر بالانجليزي عن الاخت

قصيدة عمل المرأة Woman Work

شعر انجليزي عن المرأة

اقرأ أيضاً: شعر بالانجليزي عن الحب مترجم

في هذه القصيدة تتحدث الشاعرة مايا أنجيلو عن العمل الذي تقوم به كل امرأة كل يوم من واجبات منزلية وكيف أنهن يردن الراحة والابتعاد عن كل هذا التعب والعثور على سكينة الروح في الطبيعة.

Shine on me, sunshine
Rain on me, rain
Fall softly, dewdrops
.And cool my brow again

Storm, blow me from here
With your fiercest wind
Let me float across the sky
.Til I can rest again

Fall gently, snowflakes
Cover me with white
Cold icy kisses and
.Let me rest tonight

Sun, rain, curving sky
Mountain, oceans, leaf and stone
Star shine, moon glow
.You’re all that I can call my own

اقرأ أيضاً: شعر بالانجليزي عن الأمل

عبارات عن المرأة مترجمة .. قصيدة عمل المرأة

اغمريني بنورك يا أشعة الشمس
أمطر عليّ أيها المطر
اسقطي بهدوء يا قطرات الندى
وهدئي جبيني مرةً أخرى.

عنفيني أيتها العاصفة
بأعنف رياحك
واسمحي لي أن أطفو في السماء
حتى أستريح من أعبائي مرة أخرى.

تساقطي بلطف يا رقاقات الثلج
غطيني باللون الأبيض
والقبلات الجليدية الباردة
واسمحي لي أن أستريح هذه الليلة.

أيتها الشمس، والمطر، والسماء المتقوسة
أيتها الجبال والمحيطات والأراضي اليابسة
ويا أيتها النجوم المتألقة والقمر المتوهج
أنتم كل ما يمكنني التواصل معه.

اقرأ أيضاً: شعر بالانجليزية عن السلام

المراجع

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *