الكثير من متعلمي اللغة الفرنسية أو الناطقين بها قد يقعون في العديد من الأخطاء سواء في النطق أو الكتابة أو التعبير وفيما يلي بعض الأخطاء الشائعة في اللغة الفرنسية
الأخطاء الشائعة في اللغة الفرنسية
1- الخلط بين بين ou و où.
فالحرف مثلا ou : حرف عطف للربط يشير إلى الاختيار يحمل معنى (أو).
– Il part à la mer ou à la montagne.
– ? Tu veux rester au camp ou venir en promenade
– أما où فهي تأتي بمعني أين مثل
Où vas-tu ?
Où vous allez passer vos vacances?
– وقد تأتي أيضا كضمير للإشاره للزمان أوالمكان مثل
– 1986, c’est l’année où je suis
2- إن كلمة Faux amis، أو cognates false
هي الكلمات التي تبدو مماثلة لمعادلاتها الإنجليزية، ولكن لها في الواقع معانٍ مختلفة تمامًا، قد يكون من السهل الإفتراض أنه من خلال تطبيق لهجة فرنسية، يمكننا أن نتحدث عن الشيء نفسه، لكن في بعض الأوقات، فإن الأمر ببساطة ليس كذلك.
– استخدام أدوات التعريف بشكل غير صحيح
- استخدام مواد محددة بشكل غير صحيح( le, la,, les)
- يختلف استخدام أداة التعريف تمامًا بين الفرنسية والإنجليزية، وهذا هو أحد الجوانب التي تحتاج إلى توخي الحذر.
3- استخدام أدوات بشكل خاطئ في الأسماء التي تعد والتي لا تعد:
مثل unfre (كتاب)، والأسماء التي لا يمكن حسابها، مثل de l’eau (بعض الماء).
- و استخدم أداة تعريف غير محددة لإدخال اسم يمكن عده، على سبيل المثال ، une maison (a / one ) أو maisons cinq (خمسة منازل).
4- استخدم أدوات جزئية وادخالها علي إسم لا يمكن حسابه:
على سبيل المثال، du sable (بعض الرمل)، في حين أن trois sables (ثلاثة رمال) استخدامها خطأ.
5- Le temps
هي كلمة مفردة يتم تهجئتها دائمًا بعلامة ذات معنى أضيق باللغة الفرنسية عنها باللغة الإنجليزية.
- Tempsهو المعادل الفرنسي لكلمة الطقس، كما هو الحال في Quel temps fait-il؟ (ما هو حال الطقس؟)
- Tempsهو أيضًا المعادل الفرنسي لكلمة الوقت ، كما هو الحال في Je n’ai pas le temps. (ليس لدي وقت.)
6- أخطاء شائعه في التعبير عن وسائل النقل:
لا يمكن ترجمة الأفعال التي تحب الطيران أو القيادة أو السباحة أو المشي مباشرة إلى اللغة الفرنسية.
- يمكنك أن تقول j’aime marcher (أحب المشي) في إشارة إلى عمل المشي في حد ذاته، على عكس الجري على سبيل المثال.
- ولكن لكي تقول أنك دخلت إلى العمل ، مشيراً إلى الطريقة التي ذهبت بها إلى العمل ، فيجب استخدام الفعل aller بالإضافة إلى وسيلة النقل، وهذه هي كيفية القيام بذلك: Aller + à أو en + وسائل النقل.
- ومن الأمثله علي ذلك :
- للطيران: aller en avion
- للقيادة: aller en voiture
- للسباحة: aller à la nage
- على المشي: aller à pied
- أنا أمشي للعمل J e vais au travail à pied (أذهب للعمل على الأقدام)
- أنا أذهب إلى المدرسة Je vais à l’école à vélo (أذهب إلى المدرسة على دراجتي)
- أنا أسافر إلى ميامي Je vais à Miami en avion (أذهب إلى ميامي حسب المكان)
- أقود إلى المطعم J e vais au restaurant en voiture ( أذهب إلى المطعم بالسيارة)
7- اللغة الفرنسية لا تحتوي إلا علي صيغة واحدة في المضارع البسيط علي عكس اللغة الإنجليزية التي يضاف لها s, es,ies ، ومن الأمثلة على هذا الإختلاف:
- Je parle au facteur، (أنا أتحدث إلى ساعي البريد).
- ومن الخطأ استخدام الفعل بصيغة المضارع البسيط كما هو الحال في اللغة الانجليزية مثل أن يقول البعض “je-paris”
8- من الأخطاء الشائعه في الفرنسية عند التعبير أو وصف أجزاء الجسم
- فإذا كنت تريد أن تقول أنني أغسل يدي بالفرنسية، فلا يمكنك استخدام كل من الفعل المعنوي والمسمى les (mes) (يدي)! سيكون زائدة عن الحاجة: يمكنك استخدام اداه تعريف محددة مثل le أو la أو les.
- والطريقة الصحيحة للقول إنني أغسل يدي هي “Je me lave les mains”.
9- أحد الأخطاء الأكثر شيوعًا في اللغة الفرنسية هو نطق الحروف الأخيرة، وهي في الغالب لا تنطق.
- ولكن ما هي الحروف التي يجب عليك نطقها وأيها لا؟
- خذ الكلمة: CaReFuL
- C ، R ، F ، Lهي الحروف الساكنة الوحيدة التي تنطق في نهاية الكلمة! إذا كان ساكنًا مختلفًا، فلا تنطق به، هنا بعض الأمثلة:
- Avec (with) – يتم نطق الحرف “c”
- Oeuf (egg) – يتم نطق الحرف “f”
- Cheval (الحصان) – يتم نطق الحرف “l”
10- الخطأ الشائع الذي نسمع الكثير من الطلاب تعلم الفرنسية هو نطق ent في نهاية الفعل مقترن ل ils / elles .
انظر إلى هذا المثال:
- “Les enfants cherchent leurs parents”، يجب نطق كلمة “cherchent” بنفس كلمة “cherche”، لا ينبغي أبدا أن تفسر ent في نهاية الفعل
المراجع
المصدر الأول
المصدر الثاني
المصدر الثالث