شعر عن الغربة بالانجليزي

تعد الغربة من أصعب المشاعر التي يقاصيها البشر على مر حياتهم. وهو ما دفع الشعراء لكتابة شعر عن الغربة بالانجليزي فالغربة تجمع بين الكثير من المشاعر الصعبة، منها مشاعر الحنين إلى الوطن والحنين إلى الأحبة والأهل والأصدقاء، إضافة إلى مشاعر الوحدة والمعاناة.

شعر عن الغربة بالانجليزي

قصيدة الحنين إلى الوطن Homesick

واحدة من قصائد الـ شعر عن الغربة بالانجليزي التي تتحدث عن الحنين إلى الوطن حيث يتحدث الشاعر عن غربته منذ أن كان طفلًا وكيف كان يشعر بأنه لا ينتمي إلى المكان الذي يعيش فيه لشدة حنينه إلى وطنه.

As a child
.I used to cry in my mom’s arms
,I remember it vividly
.was about six or seven years old
,Telling her that “I want to go home
.Before I broke into sobs

And I’ve always felt homesick
.For a home I’ve never had
And I don’t know
If being homesick had anything to do
With watching the sunset alone in a tree
,I was always so bad at climbing
Until I could only see purple and teal spots
.After it finally set

,And I don’t know
If being homesick
,Is really that important
,But I know that every time
It had to do with
.Not believing this place on Earth was really mine

اقرأ أيضًا: شعر عن الوطن بالانجليزي

ترجمة شعر عن الغربة بالانجليزي .. قصيدة الحنين إلى الوطن

كطفل، كنت أبكي بين ذراعي أمي
أتذكر هذه الذكرى بوضوح، وأذكر البكاء
كان عمري حوالي ست أو سبع سنوات
أخبرها أنني أريد العودة إلى وطني
قبل أن أغرق في نوبة أخرى من البكاء.

لطالما شعرت بالحنين إلى منزل لم أملكه قط
أن أشاهد غروب الشمس بمفردي،
على الأشجار المحيطة به.
أن أرى السحاب يمر من فوقه،
وأنا أنظر إلى زرقة السماء.

لم أكن أعرف أن الحنين للوطن مؤلم لهذه الدرجة
ففي كل مرة شعرت بها بالحنين إليه
كانت الحزن يأكلني من الداخل
أن أشعر بالحنين لوطن لم يكن ملكي قط.

اقرأ أيضًا: شعر بالانجليزي عن الكويت

قصيدة غربة Homesick

شعر عن الغربة بالانجليزي

اقرأ أيضًا: شعر عن السعودية بالانجليزي

واحدة من أكثر قصائد الـ شعر عن الغربة بالانجليزي التي عبرت عن شعور الغربة بإتقان شديد، ففيها يصف الشاعر نفسه بأنه مقيد بقيود الغربة، يشعر بالحنين إلى وطنه ومنزله حيث تغرد الطيور في الصباح كل يوم. ويحاول أن يتذكر هذه الذكرى لعلها تعزيه في غربته.

I am homesick for a time
That never was
In a place that holds my heart
But doesn’t know me
For a me l will never be
I mourn
Reaching for her with my mind
Fingers through air
Fingers through air

All the lost birds have flown
But l still hear them singing
Sail into tomorrow
Looking for hope
Freer than me

Briars have me
Feet stuck in the mud of neglect
And l cannot fly
And l cannot speak it aloud
l cannot unlove him

The lost birds have all flown
But l still hear them singing

اقرأ أيضًأ: شعر عن السودان بالانجليزي

شعر عن الغربة بالانجليزي مترجم .. قصيدة غربة

أشعر بالحنين إلى زمانٍ لن يأتي أبدًا،
تقبع ذكراه بأعماق قلبي
لكنه لا يذكرني
ولعلي لن أعيشه مرة أخرى
حزينٌ أنا و وحيد
أحاول الوصول إلى وطني عبر ذكرى
أمد أصابعي للسماء
ولا أمسك بيدي سوى الهواء.

طارت جميع الطيور من أمام ناظري
لكني ما زلت أسمعها تغني
أبحر بروحي إلى الغد
أبحث عن الأمل في العودة إلى الوطن
لعلي في الغد أكون حرًا عن ذي قبل.

أقدامي عالقة في الوحل
فلا أنا أستطيع الرجوع إلى وطني
ولا أنا قادرٌ على التحليق،
لست قادر على الصراخ بصوتٍ عال
لأنادي أيا سكني إليك اشتقت.

لقد طارت جميع الطيور المفقودة
لكني لا زلت أسمعها تغني أنشودة.

اقرأ أيضًا: شعر بالانجليزي عن الامارات

قصيدة جبال وأشجار Mountains and Trees

شعر عن الغربة بالانجليزي

اقرأ أيضًا: شعر بالانجليزي عن اليوم الوطني

قصيدة “جبال وأشجار” هي واحدة من أجمل قصائد الـ شعر عن الغربة بالانجليزي التي يتحدث كاتبها عن مشاعر الاغتراب التي يقاصيها في مدينة غريبة يعيش بها، وكم يشتاق إلى وطنه الذي يمتليء بالبحار والجبال والأشجار والطبيعة رغم عدم توضيحه لهذا الوطن تحديدًا أو أين يقع.

,Take me to the towers
.Made of dirt and stone
,I want to stand on their peak
.See where all light shone

,Feel as free as can be
.Like a bird through blue sky
,Except I’m trapped on the ground
.So I climb so very, very high

,My need for the mountain air
;Is like a water to fish gills
.I can’t breathe without it
.I want to lie on its tall hills

:Take in the stars
.The endless sea in the sky
.No cars, no lights, no noises
.With no reaching mounds I’d rather die

اقرأ أيضًا: شعر عن الغيوم بالانجليزي

شعر عن الغربة بالانجليزي مترجم للعربية .. قصيدة جبال وأشجار

خذني إلى أبراج وطني
المصنوعة من التراب والأحجار
أريد أن أقف على قمتها
أشاهد شروق الشمس، وأراقب الأمطار.

أريد أن أشعر بالحرية قدر الإمكان
مثل طائر يحلق عبر السماء الزرقاء
إلا أنني حبيسٌ على الأرض، يحاوطني الحصار.

أحتاج لهواء الجبال
مثل حاجة الخياشيم للماء
لا أستطيع التنفس بدونها،
أريد أن أستلقي على تلالها العالية.

أريد أن أراقب النجوم
والبحر اللامتناهي في السماء
لا سيارات ولا أضواء ولا ضوضاء،
أفضّل الموت على أن أعيش مع الغرباء.

اقرأ أيضًا: شعر عن الخيل بالانجليزي

المراجع

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *