شعر انجليزي عن التحدي
نواجه جميعًا أوقاتًا عصيبة في مرحلة معينة من حياتنا، وكذلك الشعراء. لذلك فقد كتبوا شعر انجليزي عن التحدي وعن التحديات التي يواجهونها في حياتهم وكيف أن هذه التحديات تبدو في بعض الأحيان وكأنها ستحطمنا، ولكن كل شخص لديه قوة لا تصدق يمكن أن تدفعه إلى الأمام، فامتلاك العزيمة والإصرار يمكن أن يكون لهما تأثير المعجزات.
شعر انجليزي عن التحدي
قصيدة أخشابٌ جيدة Good Timber
كتب الشاعر الإنجليزي دوغلاس مالوك شعر انجليزي عن التحدي وهو معروف باسم “شاعر الخشب” نتيجة كتابته هذه القصيدة الاستعارية الشهيرة التي شبه فيها الرجال والناس بأخشاب الأشجار، فهي تنمو وتصل إلى أقصى قدراتها من خلال التغلب على الشدائد.
The tree that never had to fight
,For sun and sky and air and light
But stood out in the open plain
,And always got its share of rain
Never became a forest king
.But lived and died a scrubby thing
The man who never had to toil
,To gain and farm his patch of soil
Who never had to win his share
,Of sun and sky and light and air
Never became a manly man
.But lived and died as he began
,Good timber does not grow with ease
,The stronger wind, the stronger trees
,The further sky, the greater length
.more the storm, the more the strength
,By sun and cold, by rain and snow
.In trees and men good timbers grow
اقرأ أيضًا: شعر بالانجليزي عن التخرج
ترجمة شعر انجليزي عن التحدي .. قصيدة أخشابٌ جيدة
الشجرة التي لم تضطر للقتال
من أجل الشمس والسماء والهواء والنور،
لكنها برزت بسهولة في السهل المفتوح
ودائمًا ما تحصل على نصيبها من المطر والنور
لم تصبح ملكة الغابة
لكنها عاشت وماتت بلا اكتمال.
الرجل الذي لم يكد قط
لزراعة رقعته من الأرض الخصبة،
الذي لم يضطر للفوز بنصيبه
من الشمس والسماء والهواء والنور
لم يصبح رجلًا قط
لكنه عاش ومات كما بدأ.
الأخشاب الجيدة لا تنمو بسهولة
فكلما اشتدت الرياح، اشتد عود الأشجار،
وكلما ابتعدت السماء، زاد طول الثمار
كلما باغتتها عاصفة، احتملت الأمطار.
بالشمس والبرد، بالمطر والثلج
تنمو الأشجار ويقوى الرجال.
اقرأ أيضًا: شعر انجليزي عن التفاؤل
قصيدة لن تراني أسقط You Will Never See Me Fall
واحدة من أجمل قصائد شعر انجليزي عن التحدي هي قصيدة “لن تراني أسقط” حيث يتحدث الكاتب عن التحديات التي يواجهها في حياته ويصف كيف أنه لن يستسلم ولكن سيواجه هذه التحديات بكل شجاعة.
,You may see me struggle
.but you won’t see me fall
,Regardless if I’m weak or not
.I’m going to stand tall
,Everyone says life is easy
.but truly living it is not
,Times get hard
people struggle
.and constantly get put on the spot
,I’m going to wear the biggest smile
.even though I want to cry
,I’m going to fight to live
.even though I’m destined to die
And even though it’s hard
,and I may struggle through it all
…you may see me struggle
.but you will NEVER see me fall
اقرأ أيضًا: شعر بالانجليزي عن النجاح
شعر انجليزي عن التحدي مترجم .. قصيدة لن تراني أسقط
قد تراني أعاني،
لكنك لن تراني أسقط
مهما كنت ضعيفًا أم لا،
سوف أقف ثابتًا شامخًا.
يقول الجميع أن الحياة سهلة
وأن العيش بسيط كمرور الثواني،
لكن في الحقيقة الحياة صعبة
ويكافح الناس بلا توانِ.
سأضع على وجهي أكبر ابتسامة
وإن كنت أريد البكاء.
سأقاتل من أجل أن أعيش
وإن كان مقدر لي الموت والفناء.
وعلى الرغم من صعوبة كل ذلك
وإن كنت سأظل أعاني
فبالتأكيد ستظل تراني أعاني
لكنك لن تراني أسقط.
اقرأ أيضًا: شعر قصير بالانجليزي عن المدرسة
قصيدة قوى داخلية Inner Strength
كتب جون بيتر ريد شعر انجليزي عن التحدي فيتحدث في قصيدته عن التحديات التي يواجهها البشر من أجل الوصول إلى أحلامهم وطموحاتهم، وما هي التضحيات التي لا بد لهم أن يمروا بها من أجل ذلك.
It’s only through mistakes we make
.We learn where we went wrong
It’s only when we’re far from home
.We realize where we belong
It’s only when we close our eyes
.Our dreams seem clear and bright
It’s only in our darkest hours
.We truly see the light
It’s only when we lose our way
.We pray to the stars above
It’s only through times of grief
.We learn the true meaning of love
It’s only when all hope seems lost
,And our weary journey seems so far
,When all the world’s against you
.We learn how strong we really are
.All things are sent to try us
.We must strive and give our best
,I believe God is watching over us
.And he guides us in our quest
اقرأ أيضًا: شعر بالانجليزي عن المستقبل
حكم بالانجليزي عن القوة .. قصيدة قوى داخلية
فقط من خلال الأخطاء التي نرتكبها
نتعلم كيف أخطأنا.
فقط عندما نكون بعيدين عن الوطن
ندرك إلى أين ننتمي.
فقط عندما نغلق أعيننا
تبدو أحلامنا واضحة ومشرقة فنشعر بالحبور
وفقط في أحلك ساعاتنا
نستطيع حقًا أن نرى النور.
فقط عندما نضيع بلا سبب
نسترشد بالنجوم في الأعلى
وفقط في أوقات الحزن
نتعلم المعنى الحقيقي للحب.
وعندما يبدو كل الأمل ضائعًا
وتبدو رحلتنا بلا هدف
عندما يجتمع ضدنا العالم كله معًا
نتعلم حينها مدى قوتنا، ونعرف الهدف.
كل التحديات مُرسلة لاختبارنا
فيجب أن نسعى جاهدين ونبذل قصارى جهدنا.
والله هو الرقيب علينا
وهو مرشدنا في طريقنا.
اقرأ أيضًا: شعر عن السلام بالانجليزي