الاختلاف بين اللغة العربية واللغة الانجليزية
اللغة العربية واللغة الانجليزية واحدة من أكثر خمس لغات شعبية في العالم، ولكن هذا التشابه في الشعبية، يقابله الكثير من الاختلاف في الجذور وطريقة الكتابة والقراءة، وفيما يلي أهم الإختلافات بين اللغة العربية والانجليزية.
الاختلاف بين اللغة العربية واللغة الانجليزية
القرأة والكتابة
أحد أهم الاختلافات الملحوظة بين اللغة العربية والانجليزية هي في الطريقة التي تبدوا بها النصوص في كلا اللغتان، ففي العربية، تكتب النصوص من اليمين إلى اليسار، في حين ان النصوص تكتب وتقرأ في الإنجليزية من اليسار إلى اليمين.
شكل النصوص في العربية أكثر صعوبة في التعلم بسبب طريقة الكتابة التي تعتمد على نصوص متعرجة ومرنة، تجعل من الصعب على متعلمي العربية التمييز بين الحروف، وخاصة أنها تتغير حسب موضعها في الكلمة، على عكس الإنجليزية حيث تظل الحروف كما هي.
إقرأ أيضا: افضل 5 مواقع تعليم اللغة العربية
حروف العلة
تضم اللغة الانجليزية خمسة أحرف علة، يمكنها أن تشكل 22 صوتا متحركا مميزا، وفي جميع كلمات هذه اللغة يوجد أحد حروف العلة، وإلى جانب الخمسة احرف، يعتبر حرف Y حرفا صحيحا وفي نفس الوقت حرف علة، ما يعني وجود ستة حروف علة في المجموع.
في العربية، حروف العلة ليست ذات أهمية كبيرة، لكن في الانجليزية تعتبر من الاساسيات، وفي كثير من الكلمات هناك أكثر من حرف علة واحد، مثل كلمة مطر “Rain” حيث نجد اثنين، وفي بعض الحالات يتكرر نفس الحرف مرتين كما هو الحال مع كلمة كتاب “Book”.
العدد الكبير من الأصوات التي تنتجها حروف العلة في اللغة الانجليزية، تجعلها لغة من الصعب تعلمها، وخاصة على الناطقين باللغة العربية، لأنهم يحاولون تعمل لغة تحتوي ما يقرب من ثلاثة أضعاف أصوات العلة في لغتهم.
إقرأ أيضا: أخطاء شائعة في نطق اللغة الانجليزية
الاصوات
تفتقر الانجليزية الى ستة صوتيات مختلفة موجودة في العربية، ولهذا السبب، يكون من الصعب للغاية ترجمة بعض الكلمات إلى الإنجليزية، وعلى سبيل المثال، استخدمت قناة ABC News خلال الربيع العربي أكثر من 100 ترجمة للإشارة الى الرئيس الليبي معمر القذافي.
يجد الناطقون بالإنجليزية الذين يحاولون تعلم العربية مشكلة في اصدار بعض الاصوات بالشكل الصحيح، وهذا الأمر عائد إلى إستخدام منطقة في الحنجرة لدى الناطقين بالعربية في إصدار الأصوات، تعرف باسم “لسان المزمار”، والتي لا تستخدم عادة في الكلام الإنجليزي.
القواعد
على عكس الإنجليزية، تفرق اللغة العربية بين المؤنث والمذكر، ويمكن معرفة جنس الشخص من عبارة واحدة دون الإعتماد على السياق، على سبيل المثال، يمكن التفريق بين جنس “الطالبة” و “الطالب”، في حين أن الإنجليزية تستخدم نفس الكلمة لكلا الجنسية (Student).
إقرأ أيضا: افضل 5 تطبيقات تعليم اللغة العربية
الارقام
إلى جانب الحروف، تضم العربية مجموعتها الخاصة من الارقام، لكنها في العادة لا تستخدمها سوى في الحالات النادرة، خاصة في شمال افريقيا، وبدلا من ذلك، يتم إستعارة الأرقام الإنجليزية من العربية مثل 1 و 2 و 3، بدلا من الارقام العربية مثل ١ و ٢ و ٣.
الأرقام 1 , 2 , 3…. ليست أرقام إنجليزية ،هي الأرقام العربية التي ألف رسمها العرب و كانت الكتب العربية قديما تترجم للغات الأخرى لتستفيد الدول النامية الأوروبية منها حتى قويت ونهضت و بالتالي تبنت الدول الأوروبية المتحدثة باللغات اللاتينية (الإنجليزية ،الفرنسية ،الإيطالية ،الألمانية ،…. ) الأرقام العربية 1,2,3 و حتى الآن يسمونها الأرقام العربية عند استخدامها في الترقيم الرياضي أو الكيميائي ، اذا ما هي الأرقام التي نستخدمها ١ و ٢ و ٣ …. هذه الأرقام هي الأرقام الهندية ..حيث كانت الدولة الإسلامية تمتد حتى الهند شرقا فتم تناقل الكتب المحتوية على هذا الرسم من الأرقام ،كما استخدمها البيروني و أمثاله من أعلام العلم و التأريخ لأنه عاش في الهند فترة