حكم بالانجليزي عن الماء… أكثر من 15 حكمة عن الماء بالانجليزيّة

حكم بالانجليزي عن الماء… أكثر من 15 حكمة عن الماء بالانجليزيّة

by محمود عاطف
حكم بالانجليزي عن الماء

حكم بالانجليزي عن الماء من الأدباء

I have seen the sea when it is storm and wild; when it is quiet and serene when it is dark and moody. And in all these moods, I see myself

  • لقد رأيت البحر عندما يكون عاصفًا وجامحًا، وعندما يكون هادئا وساكنًا، وعندما يكون في الظّلام ومزاجيًّا، وفي كلِّ حالات مياه البحر المزاجية، أرى نفسي (مارتن بوكسبوم).

A Woman in harmony with her spirit is like a river flowing. She goes where she will without pretense and arrives at her destination prepared to be herself and only herself

  • المرأة المتناغمة مع روحها تكون مثل النّهر المتدفّق، تذهب إلى حيث ستذهب دون ذريعة، وتصل إلى وجهتها مستعدَّة لتكون نفسها ونفسها فقط (مايا أنجيلو).

Rivers know this: there is no hurry. We shall get there someday

  • الأنهار تعرف هذه القاعدة: لسنا على عجلة من أمرنا، سنصل إلى هناك يومًا ما (آلان ألكسندر ميلن).

Our can’t cross the sea merely by standing and staring at the water

  • لا يمكنك عبور البحر بمجرَّد الوقوف والتّحديق في الماء (رابيندراناث طاغور).

In one drop of water are found all the secrets of all the oceans

  • في قطرة ماء واحدة، توجد جميع أسرار جميع المحيطات (جبران خليل جبران).

The cure for anything is salt water: sweat, tears or the sea

  • العلاج لأيِّ شيء هو المياه المالحة وهي العرق أو الدّموع أو البحر (كارين بلكسين).

Thousands have lived without love, not one without water

  • لقد عاش الآلاف دون حبٍّ، ولكن ليس بدون الماء (ويستن هيو أودن).
حكم بالانجليزي عن الماء من الأدباء

حكم بالانجليزي عن الماء من الأدباء

حكم بالانجليزي عن الماء من الأديب جلال الدّين الرّوميّ

You are not a drop in the ocean. You are the entire ocean, in a drop

  • أنت لست قطرة في المحيط، أنت المحيط بأكمله، في قطرة.

.When you do things from your soul, you feel a river moving in you, a joy

  • عندما تفعل أشياءً من روحك، تشعرُ بنهرٍ يتحرَّك فيك، إنّها الفرحة.
حكم بالانجليزي عن الماء من الأديب جلال الدّين الرّوميّ

حكم بالانجليزي عن الماء من الأديب جلال الدّين الرّوميّ

حكم بالانجليزي عن الماء من الكُتّاب

A river cuts through rock not because of its power but because of its persistence

  • النّهر يخترق الصّخور ليس بسبب قوّته ولكن بسبب ثباته (جيم واتكينز).

If there is magic on this planet, it is contained in water

  • إذا كان هناك سحر على هذا الكوكب، فهو موجود في الماء (لورين إيزيلي).

Surrender to the flow of the River of Life, yet do not float down the river like a leaf or a log. While neither attempting to resist life nor to hurry it, become the rudder and use your energy to correct your course to avoid the whirlpools and undertow

  • يجب الاستسلام لتدفُّق نهر الحياة، ولكن لا تطفو أسفل النّهر مثل ورقة أو سجلٍّ، وبينما لا تحاول أن تقاوم الحياة ولا أن تُسرِع بها، تكون مهمَّتُك واستخدام طاقتك لتصحيح دورتك لتجنُّب الدّوامات والتّيارات (جوناثان لوكوود هوي).

When I sit here by the sea and listen to the sound of waves, I feel free from all obligations and people of this world

  • عندما أجلس هنا بجانب البحر وأستمع إلى صوت الأمواج، أشعر بالرّاحة من جميع الالتزامات وشعوب هذا العالم (هنري ثورو).
حكم بالانجليزي عن الماء من الكُتّاب

حكم بالانجليزي عن الماء من الكُتّاب

حكم بالانجليزي عن الماء من الفلاسفة

No man ever steps in the same river twice, for it’s not the same river and he’s not the same man

  • لا أحد يتقدَّم في النّهر نفسه مرّتين، لأنّه ليس نفس النّهر وليس هو نفس الشّخص (هرقليطس).

Water is fluid, soft and yielding. But water will wear away rock, which is rigid and cannot yield. As a rule, whatever is fluid, soft and yielding will overcome whatever is rigid and hard. This is another paradox: what is soft is strong

  • الماء سائل وناعم وليّن، ولكنَّ الماء سوف يُبلي الصّخور، التي هي جامدة ولا يمكن أن تخضع، والقاعدة العامة هي أنَّ كلَّ ما هو سائل وليِّن وناضج سيتغلَّب على كلِّ ما هو صلب وقاسٍ، وهذه مفارقة أخرى: ما هو ناعم قوي (لاو تزو).

You can’t stop the waves, but you can learn to surf

  • لا يمكنك إيقاف الأمواج، لكن يمكنك تعلُّم العوم (البروفيسور جون كابات زان).
حكم بالانجليزي عن الماء من الفلاسفة

حكم بالانجليزي عن الماء من الفلاسفة

حكم بالانجليزي عن الماء متنوّعة

Water is the driving force of all nature

  • الماء هو القوّة المحرِّكة لكلِّ الطّبيعة (ليوناردو دافينشي).

A drop of water, if it could write out its own history, would explain the universe to us

  • إذا استطاعت قطرة ماء أن تَكتُب تاريخها الخاصَّ، فسوف تفسِّر لنا الكون (المعلّمة لوسي لاركوم).
حكم بالانجليزي عن الماء متنوّعة

حكم بالانجليزي عن الماء متنوّعة

المراجع

You may also like

Leave a Comment